سفرنامۀ شاردن - متن کامل
نویسنده:
ژان شاردن
مترجم:
اقبال یغمایی
امتیاز دهید
.
تایپ شده
ژان شاردن در دوران صفویه دو بار به ایران سفر نموده. بار اول دوسال و بار دوم چهار سال در ایران زندگی نموده است. او به غیر از مدت اقامت طولانی، زبان فارسی را به خوبی می دانست و به فرهنگ ایران علاقمند بود و از همین روی سفرنامه او کاملترین سفرنامه سیاحان غربی از ایران است. ترجمه مرحوم یغمایی نیز کامل ترین ترجمه ای است که از این کتاب صورت گرفته به گونه ای که بدون حذفیات و توجیه و توضیح غیر ضروری، نه جلد از دوازده جلد کتاب را ترجمه نموده است. مجلدات این سفرنامه عبارتند از
*تاجگذاری شاه سلیمان (شرح دوسال پرماجرا از سیاست ایران)
*سفر پاریس تا اصفهان (سه جلد سفرنامه شامل طول سفر، اقامت در قسطنطنیه و کلشید و خاطراتی از حضور در اصفهان)
*کتاب اصفهان (شرح موقعیت شهر و بناهای تاریخی)
*شرح و وصف کلیات ایران (نوزده فصل)
*شرح دانشها و هنرهای ایرانیان (شانزده فصل، این کتاب و کتاب قبلی در مجموع سه جلد)
*سازمان سیاسی و نظامی ایران (شانزده فصل)
و جلدهایی که هرگز به فارسی ترجمه نشده اند:
*جامع عباسی نوشته شیخ بهایی (این کتاب به منظور آشنایی اروپاییان توسط شاردن به فرانسه ترجمه شده و از همین رو باز ترجمه آن به فارسی بیهوده است)
*تخت جمشید (و سایر آثار باستانی استان فارس)
*سفرنامه اصفهان تا بندرعباس
بیشتر
تایپ شده
ژان شاردن در دوران صفویه دو بار به ایران سفر نموده. بار اول دوسال و بار دوم چهار سال در ایران زندگی نموده است. او به غیر از مدت اقامت طولانی، زبان فارسی را به خوبی می دانست و به فرهنگ ایران علاقمند بود و از همین روی سفرنامه او کاملترین سفرنامه سیاحان غربی از ایران است. ترجمه مرحوم یغمایی نیز کامل ترین ترجمه ای است که از این کتاب صورت گرفته به گونه ای که بدون حذفیات و توجیه و توضیح غیر ضروری، نه جلد از دوازده جلد کتاب را ترجمه نموده است. مجلدات این سفرنامه عبارتند از
*تاجگذاری شاه سلیمان (شرح دوسال پرماجرا از سیاست ایران)
*سفر پاریس تا اصفهان (سه جلد سفرنامه شامل طول سفر، اقامت در قسطنطنیه و کلشید و خاطراتی از حضور در اصفهان)
*کتاب اصفهان (شرح موقعیت شهر و بناهای تاریخی)
*شرح و وصف کلیات ایران (نوزده فصل)
*شرح دانشها و هنرهای ایرانیان (شانزده فصل، این کتاب و کتاب قبلی در مجموع سه جلد)
*سازمان سیاسی و نظامی ایران (شانزده فصل)
و جلدهایی که هرگز به فارسی ترجمه نشده اند:
*جامع عباسی نوشته شیخ بهایی (این کتاب به منظور آشنایی اروپاییان توسط شاردن به فرانسه ترجمه شده و از همین رو باز ترجمه آن به فارسی بیهوده است)
*تخت جمشید (و سایر آثار باستانی استان فارس)
*سفرنامه اصفهان تا بندرعباس
آپلود شده توسط:
poooya
1393/12/19
دیدگاههای کتاب الکترونیکی سفرنامۀ شاردن - متن کامل
از آنجا که بیشتر جلدهای این سفرنامه به ویژه جلدهای آخر آن نایاب هستند از آپلودکننده عزیز بی نهایت سپاسگزارم.
در مورد کتابهای تایپی درست است که قابلیت جستجوی کلمه را دارد ولی موضوع مهمی که پیش می اید این است که از صحت و درستی وامانتداری ان اطمینان کامل و100 درصد نمیتوان داشت. و کلا خودم کتاب تایپی اصلا نه دارم ونه جمع آوری می کنم.ونه جایی آپلود میکنم. ولی باز از زحمت دوستان سپاسگزارم.
کتاب اگر به صورت متن باشد (نه عکس) اولا متن آن قابل جستجو است. دوما حجم آن خیلی کمتر و دانلود آن آسانتر است. سوما قابل تبدیل به فرمت های انعطاف پذیر مثل epub است. ضمنا من این کتاب را تایپ نکرده ام. متن اصلی آن (احتمالا توسط ناشر) انتشار یافته است بنابراین با متن اصلی تفاوتی ندارد. ;-)